안녕하세요~アンニョンハセヨ!!
Gaja-Go!!遠藤あやです。
仙台暮らしの韓国マニアが行く「Gaja-Go!韓国」連載第六十五弾。
今回の連載は、知ってると便利!韓国旅行で使える韓国語フレーズ特集第Part4。
今回は飲食店で使えるフレーズをご紹介します💁🏻♀️
そしてそして、※では、知ってると役立つ韓国文化も紹介してるのでそちらも要チェック✅
是非、保存して旅行の時に役立ててみてくださいね🫰🏻
・飲食店で使える韓国語フレーズ
-入店時-
-注文する時に使える韓国語フレーズ-
-店内で使える韓国語フレーズ-
-会計で使える韓国語フレーズ-
-退店時-
・まとめ
店員
♦こんにちは、いらっしゃいませ
「안녕하세요」、「어서오세요」
アンニョンハセヨ、オソオセヨ
店員
♦何人ですか?
「몇 분이세요?」
ミョッ プニセヨ?
→〇人です
「〇명 이에요」
〇ミョン イエヨ
→〇人ですが空いてる席ありますか?
「〇명인데 빈자리 있나요?(있어요?)」
〇ミョンインデ ピンチャリ インナヨ?(イッソヨ?)
※「何人ですか~?」と聞かれない場合は自分からこのように聞くと〇
屋台とか忙しそうな店は、大きな声で自分で聞きましょう💪
→1人ですが大丈夫ですか?
「한 명인데 괜찮을까요? 」
ハンミョン インデ クェンチャヌルカヨ?
※韓国は1人での食事を断られることも(特にお肉屋さんや居酒屋など)🥺 特にピークタイムは断られる確率が高いので、入店時に聞いてみましょう。もちろん、軽食屋さんやチェーン店のお店はもちろん大丈夫です^^
♦〇時に予約した〇〇です
「〇시에 예악한 〇〇입니다」
〇シエ イェヤッカン 〇〇イムニダ
♦どれぐらい待てばいいですか?
「얼마나 기다려야 하나요?」
オルマナ キダリョヤ ハナヨ?
※ウェイティングの場合に使えるフレーズです。人気店はウェイティング必須!電話番号で登録するお店が多いのでeSIMを選ぶ際は、電話番号付きがオススメ🫡
♦どのぐらいかかりますか?
「얼마나 걸려요?」
オルマナ コルリョヨ?
※これはタクシーとかでも使えます。目的地までの時間などを聞きたい時も使えます✨
♦楽な席に座ってください(お好きな席にどうぞ)
「편하신 데 앉으세요」
ピョナシン デ アンジュセヨ
※店員さんが案内してくれる場合もありますが、このように言われることがほぼ多いです~。
こう言われたら好きな席に座ってOKです〇
このやりとりが基本の流れ💁🏻♀️
「〇人です~」と言えたら第一関門クリア!!
♦한 명 ハンミョン 1人
♦두 명 ドゥミョン 2人
♦세 명 セミョン 3人
♦네 명 ネミョン 4人
♦다섯 명 タソッミョン 5人
♦여섯 명 ヨソッミョン 6人
♦일곱 명 イルゴプミョン 7人
♦여덟 명 ヨドルミョン 8人
♦아홉 명 アホッミョン 9人
♦열 명 ヨルミョン 10人
店員
♦注文する時呼んでください
「주문하실 때 불러주세요 」
チュムンナシル テ ブルロジュセヨ
♦日本語のメニューはありますか?
「혹시 일본어 메뉴판 있나요?」
ホクシ イルボノ メニュパン インナヨ?
※ローカルなお店や観光地以外は日本語メニューがないことがほとんど!
※何かを頼むとき、文頭に「혹시」(もしかして)を付けると柔らかい聞こえに
なるので是非つけてみてね♪
♦注文なさいますか?/お決まりですか?
「주문하시겠어요?」
チュムンナシゲッソヨ?
♦注文します
「주문할게요」
チュムナルケヨ
※注文が決まって店員さんに声をかける際、このように言うといいでしょう。先に店員さんに「주문하시겠어요?」(チュムンナシゲッソヨ)と聞かれたら「네, 주문할게요」と、네ネ(はい)と付けると自然です♪
♦何がオススメですか?
「뭐가 제일 잘 나가요?」
ムォガ チェイル チャル ナガヨ?
※直訳すると「何が一番よく出ますか?」ですがこれでOK!
お店のオススメメニューを聞きたい際はこのフレーズでOK〇
♦1人前から頼めますか?
「일인분만 주문할 수 있나요?」
イリンブンマン チュムナル ス インナヨ?
※お肉などは2人前~の注文が多いので1人の時はこのように確認すると〇
♦〇人分ください
「〇인분 주세요」
〇インブン ジュセヨ
♦일인분 イリンブン 1人分
♦이인분 イインブン 2人分
♦삼인분 サミンブン 3人分
以下、数字の後に「인분(インブン/人分)」をつけてみてね♪
♦사 サ 4
♦오 オ 5
♦육 ユク 6
♦칠 チル 7
♦팔 パル 8
♦구 ク 9
♦십 シプ 10
♦大きいものをください
「대짜 주세요」
テチャ ジュセヨ
※大中小→대,중,소(テ,ジュン,ソ)
♦대짜 テチャ 大きいもの
♦중짜 ジュンチャ 中ぐらいのもの
♦소짜 ソチャ 小さいもの
※鍋物や大皿の料理だと何人分ではなく、大中小と表記されているものがほとんど。
大人数だけど小がいいなーと思っても人数によってサイズ感が決まってるお店がほとんどなのでお店の方に従いましょう💪
♦これください
「이거 주세요」
イゴ ジュセヨ
※まだまだ不安な方はメニューを指さしてこのように頼めば大丈夫です♡無敵の言葉!!
♦辛くしてください/辛くしないでください
「멥게 해주세요/안 멥게 해주세요」
メプケ ヘジュセヨ/アン メプケ ヘジュセヨ
※辛さの調節が可能な料理はこのように伝えましょう。ただ、韓国での「辛くしてください」はかなり危険レベルなので気を付けてくださいね🌶️
♦ビール1本ください
「맥주 하변 주세요」
メクチュ ハンビョン ジュセヨ
※韓国はビール瓶が主流。銘柄指定したい時はビールの部分を銘柄に変えればOK。指定しないと適当に持ってきてくれます🍺
♦생맥주 センメクチュ 生ビール
♦소주 ソジュ 焼酎
♦주수 ジュス ジュース
※こちらも大体銘柄
♦콜라 コルラ コーラ
♦제로 콜라 ジェロ コルラ ゼロコーラ
♦사이다 サイダ サイダー
♦환타 ファンタ ファンタ
店員
♦ビールグラス/焼酎グラスはいくつですか?
「맥주잔/소주잔 몇 개예요?」
メクチュジャン/ソジュジャン ミョッ ケイェヨ?
→2つ下さい
「두 개 주세요」
ドゥゲ ジュセヨ
♦하나 ハナ 1つ
♦두 개 ドゥゲ 2つ
♦세 개 セゲ 3つ
※1人、2人の数え方と一緒。数字の後ろに「개(ゲ/個)」を付けてみましょう!
♦いったん、このようにください(いったん、これでお願いします)
「일단 그렇게 주세요」
イルタン クロッケ ジュセヨ
※これ言えたらネイティブ感♡
♦すみません!
「저기요/여기요」
チョギヨ/ヨギヨ
※こちらはよく聞く言葉だと思いますが飲食店で店員さんを呼ぶときは↓
♦社長さ~ん
「사장님」
サジャンニム
♦おばさーん
「이모/이모님」
イモ/イモニム
♦お姉さん
「언니」
オンニ
でもOK!オススメは社長さ~ん「사장님」です。
♦エプロンありますか?
「앞지마 있나요?」
アッチマ インナヨ?
♦おかずはお代わりできますか?
「반찬은 리필 되나요?」
パンチャンヌン リピル トェナヨ?
※韓国はおかずがお代わりできるのが基本♪お店によってはセルフの場合もあります。
♦残ったもの包装してください
「남은 거 포장해 주세요」
ナムン ゴ ポジャンヘ ジュセヨ
※最初からテイクアウトの場合は「 포장해 주세요」だけでOK〇
♦残ったものを持ち帰りできますか?
「남은 거 포장 되나요?」
ナムン ゴ ポジャン トェナヨ?
※文頭に「죄송한데(チェソンハンデ/すみませんが)」をつけるとより丁寧です♡
♦Wi-Fiありますか?
「와이파이 있나요?」
ワイパイ インナヨ?
♦トイレはどこですか?
「화장실이 어디에요?」
ファジャンシル オディエヨ?
♦パスワードはなんですか?
「비밀번호 뭐예요?」
ピミルボノ ムォエヨ?
※Wi-Fiとトイレに共通するフレーズ(韓国のトイレはパスワードが必要なところが多いです。もしくは店員さんに鍵やカードキーを借りて行くところも!)
♦充電できますか?
「충전 할 수 있나요?」
チュンジョン ハル ス インナヨ?
※韓国の飲食店はどこでも充電してくれます♡さすが携帯命!セルフだったり、店員さんが預かってくれるので遠慮せずに聞いてみましょう!!
♦〇〇ください
「〇〇 주세요」
〇〇 ジュセヨ
※〇〇に当てはめて使ってみましょう!!
♦젓가락 チョッカラク 箸
♦숟가락 スッカラク スプーン
♦앞접시 アッチョプシ 取り皿
♦물 ムル 水
♦물티슈 ムルティシュ おしぼり
♦휴지 ヒュジ 紙(トイレットペーパー)
♦병따개 ピョンタゲ 栓抜き
♦会計してください/私たちお会計します
「개「계산해 주세요/저희 계산할게요」
ケサネ ジュセヨ/チョイ ケサネナルケヨ(こっちの方がネイティブ感)
♦別々にお会計してください
「따로따로 계산해 주세요」
タロタロ ケサネ ジュセヨ
※別会計もけっこうない文化なので忙しい時は断られることも。
いったんまとめて払うのがオススメ♪
♦カードでお願いします
「카드로 할게요」
カドゥロ ハルケヨ
♦現金でお願いします
「현금으로 할게요」
ヒョングムロ ハルケヨ
※韓国はだいたいキャッシュレスなのでできればカードがオススメ♪
♦領収書ください
「영수증 주세요」
ヨンスジュン ジュセヨ
※韓国は領収書(レシート)をくれないので欲しいときはいいましょう
♦ごちそうさまでした
「잘 먹었습니다」
チャル モゴッスムニダ
♦美味しく頂きました
「맛있게 잘 먹었습니다」
マシッケ チャル モゴッスムニダ
♦また来ますね~
「또 올게요」
ト オルケヨ
※私はこのフレーズを「단골(タンゴル/行きつけ)」でよく使います♡
♦留まる人(店員)→その場を去る人へ
「안녕히 가세요」
アンニョンヒ カセヨ
♦その場を去る人→留まる人へ(店員)
「안녕히 계새요」
アンニョン ヒ ケセヨ
・人数を伝えられたら第一関門突破!
・いろいろな注文の仕方をマスター
・ちょっとネイティブっぽい言い方も〇
今回は飲食店で使える韓国語フレーズをご紹介しました!!
春休みや卒業シーズン!!韓国旅行に行く方々も多いのではないのでしょうか♡
是非、保存して韓国語をどんどん使ってみてくださいね♪
それでは、また次回お会いしましょう♡
또 만나요~ト マンナヨ~🙋🏻♀️
『YOLO K-POP PARTY×101SENDAI suppoted by Gaja-Go-!!』
日時:2026年3月14日(土)
OPEN:20:00 20:00~24:00 K-POP ONLY
場所:101SENDAI
仙台市青葉区一番町4-4-33 トレンドビルB1F
東北最大級K-POPイベント『YOLO K-POP PARTY×101SENDAI suppoted by Gaja-Go-!!』
2026年初開催!!今年のホワイトデーは101でK-POPで盛り上がろう!!
ダンスショーや大好評フードコーナーも登場!!!
韓国好き必見のイベントです♡
▼今日の一曲
韓国のバンド 일기예보 が1999年に発表した名曲「그대만 있다면(君さえいれば)」は、シンプルでまっすぐな愛を歌ったバラード。切なくも温かいメロディと、胸の奥に染み込むような歌声が印象的で、時代を超えて愛され続けている一曲です。
派手なアレンジではなく、感情をそのまま乗せたような素朴なサウンドだからこそ、恋の記憶や大切な人の存在を静かに思い出させてくれる。
「この人さえいれば、他には何もいらない」――そんな純粋で強い想いが、聴く人の心に響く一曲です。
多くのアーティストにカバーされ続けている韓国バラードの代表的な一曲で、夜にひとりで聴くと、より深く胸に響く“感情型ラブソング”です。今回はオリジナルの他に백현 X 이무진のカバーバージョンもお届けします♪
그대만 있다면/일기예보
韓国のなにからなにまで大好き!な、仙台在住韓国マニア。韓国情報サイト「Gaja-Go(カジャゴ)」の運営・イベント企画ほか、K-POPダンスインストラクターを務める。毎月第一・第三金曜日に、仙台と韓国を結ぶ定期連載「Gaja-Go!韓国」をお届け。Instagram(@gajago555)もチェック!
WEB連載
暮らし, WEB連載, PR
新店・開店, グルメ, 酒場, WEB連載, 青葉区
暮らし, WEB連載, PR
2022.6.10
グルメ, ランチ
2020.11.26
ラーメン, 青葉区, 宮城野区, 若林区, 太白区, 泉区
2021.12.19
グルメ, 酒場
2022.9.2
グルメ, 青葉区, 若林区, 太白区, 泉区
2023.4.27
スイーツ